Tuesday, June 23, 2009

What Are Some Good Harem / Ecchi Anime

Antes y Después: Journalism in Spain during and after Franco


A draft integrated publishing
Antes y Después: Journalism in Spain during and after Franco


Presentation
In the twentieth century we are witnessing a growing integration between print and media. With the advent of new digital platforms, the same content can be transmitted via multiple channels that have different contributions depending on the particularities of the medium used for its dissemination. A story can be told in the plot of a film screened at the cinema and later on television. The integration of the media operates, therefore, as an indispensable requirement, especially since the consumer has fragmented into niche interests, that only a multiplicity of channels can meet.
This premise to explain the motivations that led me to create a publishing project built, consisting of a book and his promotional trailer, the book trailer and a documentary that tells the time using multimedia content and media versatility.
The integration of the media thus marks a and antes después, a before and after, which is the boundary between classical communication and non-conventional, but with the same theme: what was in journalism Spain during the democratic transition.
The editorial work

Abstract (Italian version)
Denote by Antes y Después the two key moments in English history of the twentieth century, whose boundary is represented by the death of General Francisco Franco, which opened in what will go down in history as a democratic transition.

In this stage the newspapers played an essential role and, even in the subsequent decades, were the voices of the parties and, in more than one occasion, allowed to defend democracy threatened by terrorism, the attempted coup d'état of 1981 and by corruption cases. During the Franco

newspapers, organized in what was called the Movement Press, constituted a unique voice and all, without distinction, they supported the regime, thanks to the press laws that prevented any freedom of expression. The message of journalism, in the period 1976-1978, at the end of the Franco dictatorship, differentiate, and returned to be totally free with the Constitution in 1978.

In our analysis, not to mention some regional newspapers, we will refer mainly to newspapers in more weight during this phase of history: ABC, characterized by its predominantly monarchist line, with nearly a century of journalism independent, highly successful in traditional families, El Pais, which began as a journalistic company already with the approval of the Ley de Prensa 1966, but was born with its first edition, May 4, 1976, becoming, in the eighties, the most important instrument of support to the Socialist government, which is tantamount to El Mundo's response to El País and the right will be the voice of the government of Aznar.
Through editorials and articles in these newspapers will draw the history of Spain in the last eighty years.

Abstract (English version) With Antes y Después
we indicated two main periods of the XX Century Spain's history. These are defined by the death of Spain’s dictator, General Francisco Franco, which allowed the European country to undergo a democratic transition.

Beginning at that time, newpapers started playing a pivotal role in being the voice of political parties and – in more than one instance – they contributed to defend the newborn democracy from terrorism, an attempted coup in 1981 and several corruption scandals.

During the Francoist regime, newspapers – grouped in what was referred to as “the Movement’s press” – constituted a homogenous voice that backed the dictatorship, also because of the strict press laws limiting freedom of speech.

Between 1976 and 1978, with the end of the regime, Spain’s journalism went back to being free thanks to the 1978 new constitution.

This analysis, which will also include some regional publications, will look at the main newspapers of the time: ABC, a monarchic newspaper with more than a century of independent journalism activity, was very popular among conservative families; El País, which was already born as a journalism enterprise in 1966 thanks to the Ley de Prensa only published its first issue in 1976, becoming the main backer of the socialist government in the 1980s; El Mundo, which became El País’ right wing counterpart, was the Aznar administration’s main supporter.

Spain’s history of the past 80 years will be revisited THROUGHOUT the articles and op-ed pieces of the Previously Mentioned news outlets.

Summary (versione spagnola)
We indicate with before and after the two key moments in the history of XX century in Spain, whose line of demarcation is the death of General Francisco Franco, which determines the transition to democracy.

At this stage, the newspapers played a key role also in the following decades were the voices of the parties and above all, more than one occasion, defended democracy, threatened by terrorism, the attempted coup 1981 and for corruption. During

the Franco newspapers, organized in which the Movement was defined Press, constituted a unique voice and all, without exception, supported the regime, also thanks to the press laws, which prevented any freedom of expression. The message of journalism during the period 1976-1978, at the end of the Franco dictatorship was transoformió, and became totally free, with Consitución in 1978.

In our analysis, not to mention some regional newspapers, were chosen as key reference to the most influential newspapers during that time: ABC, characterized by its eminently monarchical line with nearly a century of practice journalism independent, with deep roots among the most traditional families, El Pais, which began as a journalistic enterprise following the opening of the Press Act 1966 and came to light on May 4, 1976 and will, in years eighties, the most important instrument to support the socialist government, the world is set as the right response to the country and be the voice of Aznar.

Through editorials and articles in these newspapers, you trace the history of Spain from the last eighty years. Résumé

(versione francese)
Avec nous voulons Before and After indicate deux moments crucials English history of the twentieth century. The line of demarcation in the history of Spain is symbolized by the death of General Francisco Franco, an event which works celebrated the democratic transition.
During this time the newspapers played a key role and then in the following decades, they were representatives of the parties. In more than one occasion they managed to defend the democracy that was threatened by terrorism with the attempted coup of 1981 and with cases of corruption.
During the Franco regime's newspaper, who had gathered in the News of the Movement, represented one voice that was the basis thanks to the press laws that allowed no freedom of expression. At the end of the Franco dictatorship, 1976-1978, the message differed journalism and returned to be completely open with the Constitution of 1978.
In this study we will discuss mainly the most important newspapers of the period, plus some local newspapers. That is to say, ABC, characterized by its shade monarchy, with a century of self-employment success among the most important families, El Pais, which is already born with the approval of the 1966 Ley de Prensa but which published its first edition on 4 but 1976, becoming in the '80s, the most important instrument of the socialist movement; El Mundo that comes as a response to El Pais and right who would be the voice of the government Aznar.
Through editorials and articles of everyday life, we have tried to summarize the past 80 years.

Drivers Soundblaster Extigy Vista

From the promotion of books for reading, and critical investments.




"Lo Stato italiano per la cultura lo spende 0.28% rispetto delle risorse disponibili al total in bilancio. Negli altri paesi if spende in media 1%. For the culture in Italy is spending about 1 / 3 of the European average (Germany, France, England, Spain, etc), despite being the country with more literary prizes in the world .... "

Mario Resch (Director MiBAC) Source: Matrix "Heritage & Culture on April 1, 2009.

cuts to culture

As anticipated by the operation in the summer (Decree-Law 112/2008, converted with amendments into law 133/2008), the 2009 Budget, approved on 22 December (Law 203 / 2008), confirmed the strong reduction of allocations to MiBAC in the 2009-2011 period approximately 30% year. These savings will amount to 228 million euro for 2009, € 240 million for 2010 and € 422 million for 2011.

resources dedicated to the promotion of the book.

from the figures in the final budget Mibac, the state has allocated to support the promotion of the book € 21,477,314 in 2005 and in 2006 € 15,186,639 and € 20,097,260 in 2007. Publishing houses have instead invested € 537,789 in advertising in 2005, € 483,017 in 2006 and € 450,424 in 2007 (Nielsen). Today there are several interventions put in place with the aim of promoting reading events dedicated to the book, including new events ad hoc as well as special editions of annual events such as the International Book Fair, the Torino Film Festival, the Festival of International Literature Award and the Witch, etc.

initiatives and events worldwide

The World Book Day is celebrated worldwide on April 23. The date is a tribute to three great authors whose life was extinguished by a singular coincidence that day in 1616: William Shakespeare, Miguel de Cervantes Saavedra and Garcilaso de la Vega. The origins lie in the feast of St. George, for over seventy years, is one of the most important days for Catalonia. Throughout the region, but especially in Barcelona, \u200b\u200bthe streets books are invaded by stalls and kiosks rose to afford to and men and women to perform a ritual that sees men give women a rose and the women return the gift or advance with a book. Turin was proclaimed by UNESCO as World Book Capital for 2006-2007, with the support of Rome. The above funds were Madrid, Alexandria, New Delhi, Antwerp and Montreal, Bogota, Amsterdam. This year, on the occasion of World Book, Italy comes out from the crowd and celebrating the XI edition of the Culture Week (18-26 April) with exhibitions, conferences, workshops, guided visits to museums and libraries, film within which the book is not contemplated.


Excerpt intervention Cristina Sanna, being held at the LM in Publishing, Journalism and Media Communication, Faculty of Humanities of the University of Tor Vergata (Rome) 29 April 2009.




Wednesday, June 10, 2009

Emlsecurity Light Manual

Sexism language: a collective contribution to the flexicurity debate


I just received a letter signed by several readers, which I think deserves to be published here, obviously, and not in the comments. It adds to the comment of another reader (Ivana Palomba) to my previous intervention, and contributes to the debate on linguistic sexism in this intervention I hoped he could start, and which, hopefully, will still be many men and women to participate.
Massimo Arcangeli

To editors, to editors, the readers and the readers of the Republic
We invite you to reflect on a subject about which the media can have a major influence. In recent days, two major inserts in this newspaper, appeared disrespectful expressions of "gender equality". The first is the blog of Professor Arcangeli, who, when asked by a professional on how to use professional titles for women, recommended that expressions such as " minister "and second, even more incredibly, is the appeal of women" for a republic that respects ", the signatories, illustrious citizens of this country, are defined: the mayor, deputy, Commander, and they are all women.
Now, Italian grammar is very clear: the names in-form or in the feminine-a. Boy / girlfriend, teacher / teacher. You would say why the teacher? Either the home? Or the man nurse? And then: ministers, lawyers, mayors, deputy. If someone 'sounds wrong', it means that there is a prejudice, a stereotype that is emerging. It is not the word to be funny, is its meaning. The grammar is clear, then the problem is not the form, but that to which it refers. We are not used to these words for women because women have never held those positions. Now that the ministers, lawyers and architects are there, we use the right words, because the exception of the word (a male name with a feminine article) refers to the exceptional nature of meaning: as long as we use expressions to indicate abnormal women, their presence in positions of prestige and perpetuated will always be perceived as an anomaly.
It is not enough: we know that if it sounds bad mayor, the mayors sounds terrible, but that does not mean it's wrong, and indeed, this is confirmation of what has just said if the mayor is rare and it is hard to find one in the singular, imagine how many possibilities there are to use this name in the plural! And unless you use it, it sounds more strano.Quindi, courage, begin to use it!
Word choice is important because the language in which we express our thought conveys. We are not racists, and our words are consistent with our thinking. We are not even sexist, and not our words should not be!
never called "nigger" a friend of your color? And the person who cleans the house, would call "servant / or"? And the garbage collector, that every morning shall bear the thankless task of cleaning the streets, monnezzaro would call it? Clearly not, because we have developed an awareness that these words are the bearers of prejudice and we have knowingly, intentionally replaced with more environmentally friendly, with the help of institutions and the media, including print, exactly.
For over two decades, scholars and Italian scholars addressing the problem of linguistic sexism and conclude with the words of one of them, Alma Sabatini: "When we are ashamed of being seen as" sexist "many changes here hope will become reality" normal. "
The change can be encouraged, if you believe in them: this letter is our small contribution.

POSTSCRIPT: For questions relating to women's language, there is a great tool: the female gender in today: the provision and use, created by Cecilia Robustelli, Professor of Italian Linguistics at the University of Modena and Reggio Emilia , commissioned by the Directorate General for Translation of the European Commission in 2007.

Signed by a group of readers and players otherwise engaged in the fields of school education and university education, scientific research, culture and communication:

Raffaella Ancona, Professor of Italian and Latin at the Liceo Scientifico in Rome
Rossana Annacondia , Professor of literary subjects, Latin and greek - Liceo "Virgilio" in Rome
Maria Antonietta Berardi, Head TA at the CNR-IBF
Francesca Brezzi, Professor of Moral Philosophy, "Roma Tre"
Marcella Corsi, "Sapienza" University of Rome
Livia De Pietro, Professor of Literature and Literary Criticism
Aureliana Di Rollo, Professors High School "Foscolo" Albano L. Maria Pia
Ercolini, Professor of Geography, IIS "Falcone" in Rome
Renata Grieco Nobile, Professor, School of Riano
Alessandro Gentilini, Adjunct Professor at the University "La Sapienza" of Rome
Simona Luciani, Professors, High School "John F. Kennedy in Rome
Nadia Meeks, Professor of Italian and Latin in High School" Socrates "of Bari
Rosanna Oliva, President of" looking tired "
Nocentini Maria, Professor of Italian and Latin at the high school," Joyce "Ariccia (Rome )
Cristina Sanna Com Equal Opportunity University of Tor Vergata
Sapegno Maria Serena, Professor of Italian Literature 'Sapienza' University of Rome
Ilaria Tanga, Radiology, General Hospital "Paolo Colombo Velletri
Maria Cristina Doormat Professor of humanities, Latin and greek, Liceo "Montale" in Rome